Mind Setting Method
Cours

Visualiser le processus à suivre pour conjuguer les verbes et structurer les phrases à l'anglaise

Il y a beaucoup de choses communes à toutes les langues, on peut en général transférer beaucoup d'automatismes syntaxiques de la langue maternelle à la langue apprise, mais il y a quelques différences et ces différences il faut

  • en prendre conscience

  • automatiser les nouveaux processus.

Les différences essentielles entre l'anglais et le français sont la conjugaison et la structure des phrases :

  1. mettre un verbe sur une ligne du temps de façon très logique

  2. structurer des phrases simples (lorsqu'on n' est pas sur la ligne du temps présent- passé, lorsqu'on exprime une opinion, l'anglais a une démarche bien particulière qui est d'aller chercher le sujet, donner une lentille à la personne qui parle et au travers de cette lentille regarder le verbe au présent, regarder vers le présent ou l'avenir ou regarder vers le passé) .

    Exemple  : they may do it this year // they may have done it already.

Vous allez

  • d'abord assimiler correctement les processus à suivre pour conjuguer les verbes et structurer les phrases à l'anglaise.

  • puis nous nous entraînerons dans des simulations de situations pour vous fournir le vocabulaire dont vous avez besoin.

Entraîner pour automatiser la traduction d'idées (et non pas de mots) du français vers l'anglais (page suivante)Concentrer votre attention sur "comment" il faut faire (page Précédente)
AccueilImprimerRéalisé avec SCENARI